پاورپوینت اَلدَّرْسُ الْاوَّلُ عربی، زبان قرآن 1 پایه دهم ریاضی و تجربی

پاورپوینت اَلدَّرْسُ الْاوَّلُ عربی، زبان قرآن 1 پایه دهم ریاضی و تجربی (pptx) 21 اسلاید


دسته بندی : پاورپوینت

نوع فایل : PowerPoint (.pptx) ( قابل ویرایش و آماده پرینت )

تعداد اسلاید: 21 اسلاید

قسمتی از متن PowerPoint (.pptx) :

اَلدَّرْسُ الْاوَّلُ عربی، زبان قرآن (1) پایه دهم ریاضی و تجربی ذاكَ هوَ اللهُ او همان خدایی است اُنْظُرْ لِتِلْكَ الشَّجَرَه / ذاتِ الْغُصونِ النَّضِرَه ترجمه به آن درخت دارای شاخه های تازه بنگر. کَيفَ نَمَتْ مِنْ حَبَّةٍ / وَ کَيفَ صارَتْ شَجَرَه ترجمه چگونه از دانه ای رویید و چگونه درختی شد. فَابْحَثْ وَ قلُ منَ ذَا الَّذي / يُخْرِجُ مِنهَا الثَّمَرَه ترجمه پس جستجو کن و بگو چه کسی از آن، میوه بیرون می آورد. وَ انْظُرْ إِلَی الشَّمسِ الَّتي / جَذوَتُها مُسْتَعِرَه ترجمه به خورشید بنگر که زبانه های آتشش فروزان است. فيها ضياءٌ وَ بِها / حَرارَةٌ مُنتَشِرَه ترجمه در آن روشنایی است و با آن گرما می پراکند. مَنْ ذَا الَّذي أَوْجَدَها / في الْجَوِّ مِثلَ الشَّرَرَه ترجمه چه کسی آن را در هوا همچون شراره [آتش] پدید آورده است. ذاكَ هوَ اللّٰهُ الَّذي / أَنعُمُهُ مُنهَمِرَه ترجمه او همان یزدانی است که نعمت هایش ریزان است. ذو حِکمَةٍ بالِغَةٍ / وَ قُدرَةٍ مُقتَدِرَه ترجمه دارای دانش کامل و نیرویی پرتوان است. اُنْظُرْ إِلَی اللَّيلِ فَمَنْ / أَوْجَدَ فيهِ قَمَرَه ترجمه به شب بنگر، پس چه کسی ماه آن را در آن پدید آورد. وَ زانَهُ بِأَنْجُمٍ / کَالدُّرَرِ الْمُنتَشِرَه ترجمه و آن(شب) را با ستارگانی همچون درّ پراکنده آراست. وَ انْظُرْ إِلَی الْغَيمِ فَمَنْ / أَنزَلَ مِنْهُ مَطَرَه ترجمه به ابر بنگر، پس چه کسی بارانش را از آن فروفرستاد. المعجم زائِرُ مَرقَدِ أمیرِالْمُؤمِنینَ عَلیّ = زیارت کننده آستانه امیرالمؤمنین أَحَدُ الْمُوَظَّفینَ فی قاعَهِ الْمَطارِ= یکی از کارمندان در سالن فرودگاه اَلسَّلامُ عَلَیکُم. = درود بر شما. وَ عَلَیکُمُ السَّلامُ وَ رَحمَهُ اللّ.هِ وَ بَرَکاتُهُ. = و بر شما سلام و رحمت خدا و برکاتش. صَباحَ الْخَیرِ یا أَخی. = صبح بخیر ای برادرم صباح النور و السرور. = صبح شما هم به خیر و شادی. کیف حالک؟ = حالت چطور است؟ أنا بخیر، و کیف أنت؟ = من خوبم. تو چطوری؟ بخیر و الحمد لله. = خوب، خدا را شکر . عَفواً، مِنْ أَینَ أَنتَ؟ = ببخشید. تو اهل کجا هستی؟ أنا من الجمهوریه الإسلامیه الإیرانیه. = من اهل جمهوری اسلامی ایران ام. ما اسمک الکریم؟ = اسم شریفت چیست؟ اسمی حسین و ما اسمک الکریم؟ = اسم من حسین است و اسم شریف تو چیست؟ اسمی عبد الرحمان. = اسم من عبدالرحمان است. هَل سافَرْتَ إلی إیرانَ حَتَّی الآن؟ = آیا تا به حال به ایران سفر کرده ای؟ مع الأسف؛ لکنی أحب أن أسافر. = نه مناسفانه، ولی دوست دارم که سفر کنم. إن شاء الله تسافر إلی إیران! = اگر خدا بخواهد به ایران سفر می کنی. إن شاء الله؛ إلی اللقاء؛ مع السلامه. = اگر خدا بخواهد؛ به امید دیدار، به سلامت. حوارٌ= گفتگو صِیَغُ الْافعالِ اَلتَّمرينُ الأوّل تَرجم هذه الجمل، واکتب نَوع الأفعال. اکتب رسالتك: نامه ات را بنویس – فعل امر لا تَکتب علی الجدار: روی دیوار ننویس – فعل نهی اکتبوا واجباتکم: تکالیفتان را بنویسید – فعل امر هن لايکتبن بسرعة: آنها به سرعت نمی نویسیند – فعل مضارع منفی سأکتب درسي: درسم خواهم نوشت – فعل مستقبل إنَّنا سوف نَکتب أبحاثا: ما پژوهش هایی را خواهیم نوشت – فعل مستقبل کانوا يکتبون بدقة: با دقت می نوشتند – فعل ماضی استمراری ما کَتبتم تَمارينکم: تمرین هایتان را ننوشتید – فعل ماضی منفی اَلتَّمرينُ الثّاني ضع في الدائرة العدد المناسب. « کلمة واحدة زائدة.»

نظرات کاربران

نظرتان را ارسال کنید

captcha

فایل های دیگر این دسته