پاورپوینت اَلدَّرْسُ الْعاشِر عربی، زبان قرآن پایه نهم (pptx) 29 اسلاید
دسته بندی : پاورپوینت
نوع فایل : PowerPoint (.pptx) ( قابل ویرایش و آماده پرینت )
تعداد اسلاید: 29 اسلاید
قسمتی از متن PowerPoint (.pptx) :
اَلدَّرْسُ
الْعاشِرُ
عربی
، زبان قرآن
پایه نهم
رِسالَةُ الشَّهیدِ سُلَیماني
کَتَبَ الشَّهیدُ الْحاجّ قاسِم سُلَیمانی رِسالَةً لِصاحِبِ الْمَنزِلِ الَّذِی اسْتَخدَمَهُ کَمَقَرٍّ لَهُ خِلالَ عَمَلیّاتِ تَحریرِ «الْبوکَمال» فی سوریَّة، یَظهَرُ فیها تَواضُعُهُ وَ الْتِزامُهُ بِالْحَقِّ
.
مِنْ قاسِمِ سُلَیمانی إلَی الْعائِلَةِ الْعَزیزَةِ وَ الْمُحتَرَمَةِ. اَلسَّلامُ عَلَیکُم
.
إنَّکُم تَعرِفونَنی حَقّاً. نَحنُ الْمُجاهِدینَ ساعَدْنَا الْمُسلِمینَ مِن أَهلِ السُّنَّةِ فی جَمیعِ الْعالَمِ. نَحنُ شیعَةٌ وَ یُمْکِنُ الْقَولُ بِأَنَّنا مِن أَهلِ السُّنَّةِ؛ لِأَنَّنا نَسیرُ عَلیٰ سُنَّةِ رَسولِ اللهِ (ص)، وَ نَعْمَلُ بِها.
شهید حاج قاسم سلیمانی در نامه ای به صاحب خانه ای که در عملیات آزادسازی «البوکمال» از آن منزل به عنوان مقر خود استفاده کرده بود، نوشت: تو واقعا منو میشناسی ما مجاهدینی هستیم که از میان اهل سنت در سراسر جهان به مسلمانان کمک کردیم. ما شیعه هستیم و می توان گفت از اهل سنت هستیم؛ زیرا ما به سنت رسول خدا (صلی الله علیه و آله) عمل می کنیم.
وَ أنتُم شیعَةٌ لِأَنَّکُم تُحِبّونَ أَهلَ الْبَیتِ (ع
).
لَقَد عَرَفْتُ مِن خِلالِ وُجودِ کِتابِ الْقُرآنِ الْکَریمِ وَ صَحیحِ الْبُخاریِّ وَ الْکُتُبِ الْأُخریٰ فی بَیتِکُم أَنَّکُم مُتَدَیِّنونَ؛ لِهٰذا أَطلُبُ مِنکُم شَیئَینِ
:
اَلْأَوَّلُ: أرَجو مِنکُمُ الْمَعذِرَةَ؛ لِأَنَّنا جَعَلْنا بَیتَکُم مَقَرّاً لَنا دونَ إذنِکُم.
و شما شیعه هستید چون اهل بیت (علیهم السلام) را دوست دارید
.
من از طریق وجود قرآن کریم و صحیح بخاری و کتاب های دیگر در خانه شما دریافتم که شما مذهبی هستید. به همین دلیل از شما دو چیز می خواهم
:
اول: از تو می خواهم که معذرت خواهی مرا پذیرا کنی. زیرا ما خانه شما را بدون اجازه مقر خود قرار دادیم.
الَثّانی: أَرجو مِنکُم طَلَبَ الضَّرَرِ الَّذی لَحِقَ بِبَیتِکُم. فَنَحنُ مُستَعِدّونَ لِدَفْعِ الثَّمَنِ
.
لَقَدِ اسْتَخَرْنا بِالقُرآنِ الْکَریمِ نیابَةً عَنکُم
.
فَفَتَحْناهُ وَ ظَهَرَتْ آیاتٌ مُبارَکَةٌ مِن سورَةِ الْفُرقانِ. أَرجو مِنکُمُ التَّدَبُّرَ فیها، کَما نَحنُ تَدَبَّرْنا فیها
.
نَحنُ صَلَّیْنا فی بَیتِکُم، وَ صَلَّیْتُ رَکعَتَینِ وَ أَهْدَیتُ ثوَابَها لَکُم وَ طَلَبْتُ مِنَ اللهِ حُسْنَ الْعاقِبَةِ لَکُم.
دوم: از شما می خواهم که خسارت خانه خود را بخواهید. ما آماده پرداخت
هزینه هستیم. ما
از طرف شما قرآن کریم را تلاوت کردیم
.
پس آن را گشودیم و آیات مبارکی از سوره فرقان نازل شد. من از شما می خواهم که همانطور که ما در مورد آن انجام دادیم، در مورد آن فکر کنید
.
در خانه تو نماز خواندیم و دو رکعت نماز خواندم و ثواب آن را به تو دادم و و از خداوند عاقبت به خیری برای شما خواستم.
نَحنُ مُحتاجونَ
إلی
دُعائِکُم. رَجاءً، اطُلُبوا مِنّی ثَمَنَ الْأَضرارِ،
فَهذا
رَقَمُ هاتِفی فی إیران، أَرجو مِنکُمُ الِاتِّصالَ بی، وَ أناَ مُستَعِدٌّ لِأَیِّ شَیءٍ ترُیدونَهُ
.
محتاج دعای شما هستیم
.
لطفا خسارت را از من بخواهید، این شماره من در ایران است، لطفا با من تماس بگیرید، من برای هر کاری آماده هستم.
ترجمه کنید.
۱- مَا الْعَمَلیّاتُ الَّتِی اسْتَخدَمَ الشَّهیدُ مَنزِلاً مِن مَنازِلِ النّاسِ فیها؟
پاسخ
عَمَلیّاتِ تَحریرِ
۲- مِنْ أَینَ عَرَفَ الشَّهیدُ سُلَیمانی بِأَنَّ صاحِبَ الْمَنزِلِ مُتَدَیِّنٌ؟
پاسخ
وُجودِ کِتابِ الْقُرآنِ الْکَریمِ وَ صَحیحِ الْبُخاریِّ وَ الْکُتُبِ
الْأُخری
۳- هَل کَتَبَ الشَّهیدُ سُلَیمانی رَقَمَ هاتِفِهِ لِصاحِبِ الْمَنزِلِ؟
پاسخ
نعم
۴- لِماذَا اسْتَخدَمَ الشَّهیدُ سُلَیمانی مَنزِلاً فِی الْبوکَمال؟
پاسخ
من عَمَلیّاتِ تَحریرِ «الْبوکَمال» فی سوریَّة
۵- ماذا یَظهَرُ مِن خِلالِ قِراءَةِ رِسالَةِ الشَّهیدِ سُلَیمانی؟
پاسخ
هم شيعة، إنه مجاهد ومحب، يساعدون الآخرين
۶- أَیُّ سورَةٍ ظَهَرَتْ عِندَ الِاسْتِخارَةِ بِالْقُرآنِ؟
پاسخ
سورة الفرقان
اَلتَّمرينُ الأوّل
سخنان حکیمانه هماهنگ فارسی و عربی را به هم وصل کنید.
عَداوَةُ الْعاقِلِ خَیْرٌ مِنْ صَداقَةِ الْجاهِلِ.
دشمن دانا که غم جان بود بهتر از آن دوست که نادان بود.
اَلْعالِمُ بِلا عَمَلٍ کَالشَّجَرِ بِلا ثَمَرٍ.
عالم بی عمل به چه ماند؟ به زنبور بی عسل.
اُسْتُرْ ذَهَبَکَ وَ ذَهابَکَ وَ مَذْهَبَکَ.
در بیان این سه، کم جنبان لبت از ذهاب و اَز ذَهَب وَز مذهبت
.
مَنْ حَفَرَ بِئْراً لِأَخیهِ وَقَعَ فیها.
چاه مکن بهر کسی اول خودت دوم کسی.
اَلْوَحدَةُ خَیرٌ مِنْ جَلیسِ السّوءِ.
تا توانی می گریز از یار بد یار بد بدتر بود از مار بد
مَنْ طَلَبَ شَیئاً وَ جَدَّ، وَجَدَ.
عاقبت، جوینده یابنده بود.
لِکُلِّ جَدیدٍ لَذَّةٌ.
نو که آمد به بازار کهنه شود دل آزار.